Kľúčový rozdiel: Slovo "center" a "center" majú rovnaký význam. Jediný rozdiel je miesto, kde sa slovo používa. Teraz, ak by ste chceli hovoriť ako britská osoba, správne slovo by bolo "centrum", zatiaľ čo v Amerike je to "centrum".
Slovo "center" a "center" majú rovnaký význam. Jediný rozdiel je miesto, kde sa slovo používa. Podľa slovníka "center / center" znamená "stredný bod ako bod v kruhu alebo gule rovnako vzdialený od všetkých bodov obvodu alebo povrchu, alebo bod v rámci pravidelného polygónu rovnako vzdialeného od vrcholov." Toto slovo sa v Anglicku používa aj inak. Slovo "centrum" sa používa na označenie stredu niečoho, zatiaľ čo "centrum" sa používa na označenie zariadení alebo štruktúr.
- Bod, čap, os, atď., Okolo ktorých sa čokoľvek otáča alebo otáča.
- Zdroj vplyvu, pôsobenia, sily.
- Bod, miesto, osoba, atď., Na ktorých sa zameriavajú záujmy, emócie atď.
- Hlavný bod, miesto alebo objekt.
Termín sa používa aj v športe ako hráč, ktorý hrá v strede frontovej línie (futbal / rugby) alebo hráč, ktorý na začiatku hry (basketbal) skočí na loptu.
Mnohé krajiny, ktoré prijali európsku angličtinu, ako je Francúzsko, Taliansko alebo India, označujú slovo "centrum", zatiaľ čo krajiny, ktoré sledujú americkú angličtinu používajú "centrum". Tieto sa používajú aj na označenie miest alebo zariadení. Medzi tieto príklady patria: nákupné centrum, centrum pre kontrolu chorôb, región strediska, Francúzsko, stredná škola, stredisko pre environmentálnu vedu a inžinierstvo atď.